For most of foreigners it is hard to understand provisions of law acts written in Polish. Here you can find translation of Act of 12 December on foreigners in English and Russian. Enjoy !
Podaję link do tłumaczenia ustawy. Oczywiście jest to 12 December 2013 a nie 2014 – jak wynika z odsłony strony w dniu dzisiejszym – prośba o poprawienie.
Odesłanie na stronach Komisji Europejskiej naprawione.
Zainteresowanych treścią odpowiedzi UDSC na nasz wniosek i tych, których nurtuje temat daty publikacji tłumaczenia, zapraszam do dyskusji poza blogiem. PrtScr widoku strony w dniu dzisiejszym został zrobiony.
W odróżnieniu od pobytu nielegalnego, nielegalna praca cudzoziemca a raczej „nielegalne wykonywanie pracy przez cudzoziemca” doczekało się w polskim prawie definicji. Pojęcie zostało wyjaśnione w kolejnej ważnej dla cudzoziemca przebywającego w Polsce ustawie, to jest ustawie o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy. Sęk w tym, że aby to pojęcie rozszyfrować, trzeba zajrzeć nie tylko do art. 2 ust. 1 pkt 14 ustawy, który je wyjaśnia a do paru innych przepisów tej ustawy oraz ustawy o cudzoziemcach.
Dla wielu cudzoziemców pobyt nielegalny to pojęcie budzące strach, co jest w pełni zrozumiałe. Problem tkwi w tym, że z przepisów prawa nie dowiesz się wprost, czym jest pobyt nielegalny.
Kontynuujemy wątek tłumaczenia nowej ustawy o cudzoziemcach w wersji przynajmniej angielskiej.
Przygotowaliśmy w tej sprawie wniosek do Szefa Urzędu do Spraw Cudzoziemców, o wynikach naszej interwencji będziemy informować.

